1. 首页
  2. 文学作品

勒瑰恩《风的十二方位》中文版 你将在“地海”找到自己

约莫二十年前、新旧世纪交替之际,译自国外的奇幻作品正在国内出版市场爆发热力。

并不是说先前没有翻译的奇幻作品出版,只是没有同样的热度──这两部作品引发关注的原因,除了吸引人的内容之外,还与改编电影有关,它们一新一旧,正好代表两种奇幻常见类型;新的作品是那时还没完结的《哈利波特》,它是从现实进入异世界的奇幻类型,旧的作品是经典《魔戒》,它是完全发生在架空世界的奇幻类型。

乘着热潮,国内书市有一段时间出现大量翻译奇幻作品,有的很受读者欢迎,有的就没那么幸运;而无论畅销与否,奇幻作品大约不脱上述两种类型,比较明显不同的,是日本作家梦枕貘的《阴阳师》。

热潮渐散之后,有些畅销作品成为全球读者等待续篇的(像《哈利波特》),有些系列作品还没完全出完译本(这就不举例了)。然而,有一部作品,它不像那些热门大作那样风风火火,但多年来一直再版、从未间断;你会听到有人聊《魔戒》里的“圣盔谷大战”或《哈利波特》里的“魁地奇”比赛规则,但很少会听到有人聊这部作品的内容。

虽然很少听到有人聊这部作品的月容,但倘若在谈话中提及这部作品,你会发现读过的人不由自主地露出钦慕的表情──当然,如果你读过这部作品,那么你就明白聊它的人不多,但一谈起来就会显出那种表情的原因。

这部作品,是勒瑰恩的“地海”系列。

“地海”系列原来只写了三集,以大法师格得串起三个长篇故事;写完这三个故事的几十年之后,勒瑰恩继续写了几个长、短篇(根据她的说法,是离开很久之后回去看看,发现有别的故事可以写,所以就又动笔了),集结成另外三本系列作品。

像《魔戒》那种完全发生在架空世界的类型,几乎都以一个或数个大陆为舞台、人类主角大概就是白人长相,而“地海”虽然也发生在架空世界,但故事里的世界由大量小岛组成,角色们也比较接近亚洲人种。

这不是“地海”与其他奇幻小说唯一的不同。

“地海”世界里有巫师/法师,但他们的工作不是正邪对抗,而是帮忙村民处理日常事务,学习法术的目标是维持“一体制衡”;使用某些法术比看起来更危险,例如变换形体,因为当你变成某种动物,你的思考会跟着转换,可能会变不回原来的样子;知道物体的真名便能对其施咒,知道每滴水的真名,便能使唤海洋──而想要理解自身与对抗邪恶,需要的都是直视黑暗的勇气。

没有看起来轰轰烈烈的兵荒马乱或人魔大战,“地海”里角色们遇到的每件事似乎都相对安静、每个思索与对应都相对沉稳,在角色们思考与争扎时,你会读到不那么简单、善恶二分的价值观,而是个人与整个世界如何共处的态度。

这样的作品自然很难被敲锣打鼓地讨论,但只要读过,几乎都会被勒瑰恩文字构筑的地海世界吸引、开始随之思索;那不只是阅读故事,还是自我探寻。

前几个月,勒瑰恩的早期短篇集《风的十二方位》繁体中文版出版,书中收录了几篇她正式写“地海”系列之前的故事;现在,勒瑰恩“西岸三部曲”、几本科幻经典,以及“地海”系列的电子版都上架了。

这是航向地海世界的绝佳机会。你会在那里找到自己。

文章来源:网文在线